vertaalde gedichten
vertaalde gedichten
  • Startpagina
  • Engelse gedichten
    • Elizabeth Barrett Browning
      • How Do I Love Thee? (Sonnet 43)
    • Lord Byron
      • Darkness
    • Geoffrey Chaucer
      • General Prologue (1-18)
      • Rondel of Merciless Beauty
    • Emily Dickinson
      • I'm nobody! Who are you?
      • Hope is the thing with feathers
    • John Donne
      • Death Be Not Proud (Holy Sonnet 10)
      • The Apparition
      • The Flea
    • Mary Elizabeth Frye?
      • Do not stand at my grave and weep
    • Robert Frost
      • The Road Not Taken
      • Stopping by Woods on a Snowy Evening
    • Christopher Marlowe
      • Doctor Faustus openingsregels
      • Was this the face that launched a thousand ships?
    • Edna St. Vincent Millay
      • What lips my lips have kissed, and where, and why
    • Edgar Allan Poe
      • The Raven
    • Christina Rossetti
      • After Death
    • Dylan Thomas
      • Do Not Go Gentle Into That Good Night
    • William Shakespeare
      • Sonnetten van Shakespeare
      • Sonnetten Engels-Nederlands
      • To be, or not to be
      • All the world's a stage
      • But, soft! what light through yonder window breaks?
      • O Romeo, Romeo! wherefore art thou Romeo?
      • Now is the winter of our discontent
      • Of comfort no man speak.Let’s talk of graves, of worms, and epitaphs
      • Friends, Romans, countrymen, lend me your ears
      • The Phoenix and the Turtle
    • Walt Whitman
      • Song of Myself
    • William Wordsworth
      • The Prelude: Inleiding
      • The Prelude Book 1
      • The Prelude Book 2
      • The Prelude Book 3
      • The Prelude Book 4
      • The Prelude Book 5
      • The Prelude Book 6
      • The Prelude Book 7
      • The Prelude Book 8
      • The Prelude Book 9
      • The Prelude Book 10
      • The Prelude Book 11
      • The Prelude Book 12
      • The Prelude Book 13
      • The Prelude Book 14
      • The Prelude: The boat stealing scene
    • William Butler Yeats
      • The Song of Wandering Aengus
  • Franse gedichten
    • Charles Baudelaire
      • L'Albatros
      • Spleen
    • Victor Hugo
      • Demain, dès l'aube
    • Marie de France
      • Bisclavret
    • Paul Verlaine
      • Chanson d'Automne
      • Il pleure dans mon coeur
      • C'est l'extase langoureuse
  • Duitse gedichten
    • Friedrich Hebbel
      • Ich und Du
    • Heinrich Heine
      • Aus meinen großen Schmerzen
      • Der Tod das ist die kühle Nacht
  • Italiaanse gedichten
    • Dante Alighieri
      • Inferno • Canto I
      • Inferno • Canto II
      • Inferno • Canto III
      • Inferno • Canto IV
      • Inferno • Canto V
      • Inferno • Canto VI
      • Inferno • Canto VII
      • Inferno • Canto VIII
      • Inferno • Canto IX
      • Inferno • Canto X
      • Inferno • Canto XI
      • Inferno • Canto XII
      • Inferno • Canto XIII
      • Inferno • Canto XIV
      • Inferno • Canto XV
      • Inferno • Canto XVI
      • Inferno • Canto XVII
      • Inferno • Canto XVIII
      • Inferno • Canto XIX
      • Inferno • Canto XX
      • Inferno • Canto XXI
      • Inferno • Canto XXII
      • Inferno • Canto XXIII
      • Inferno • Canto XXIV
      • Inferno • Canto XXV
      • Inferno • Canto XXVI
      • Inferno • Canto XXVII
      • Inferno • Canto XXVIII
      • Inferno • Canto XXIX
      • Inferno • Canto XXX
      • Inferno • Canto XXXI
      • Inferno • Canto XXXII
      • Inferno • Canto XXXIII
      • Inferno • Canto XXXIV
      • Nel mezzo del cammin di nostra vita
  • Spaanse gedichten
    • Vicente Aleixandre
    • Antonio Machado
      • Yo voy soñando caminos
      • Caminante, son tus huellas
      • La Saeta
    • César Vallejo
  • Afrikaanse gedichten
    • C. Louis Leipoldt
      • Wys my die plek
  • Links

The Waste land

© 2019 - 2025 vertaaldegedichten
Powered by JouwWeb